Attenzione
Post che potrebbe interessare i soli residenti in Giappone scritto a titolo di promemoria. Le tariffe e/o procedure descritte hanno valenza nel periodo di scrittura del post, cio' significa che le cose possono anche cambiare col tempo.
***
|
Documenti richiesti:
- patente italiana in corso di validita'
- traduzione giapponese patente italiana
- certificato di residenza
- nr.1 fototessera 30x24mm
- zairyu card
- passaporto
Costi indicativi:
- traduzione 3000円
- fototessera 600~800円
- domanda patente 7,500円
Tempo minimo necessario:
- certificato di residenza (30min - 1ora)
- traduzione (30min - 1ora)
- inoltro domanda, visita oculistica e pagamenti (2 ore)
Circa una giornata e mezza in totale per i residenti in Tokyo
E' possibile anche presentare le domande per posta o tramite delegato,
tale procedura non e' oggetto del post e richiede piu' tempo ovviamente.
---
海外運転免許切替 for dummies
Giorno 1 passo 1
Scaricate il modulo di richiesta traduzione dal sito JAF e compilatelo coi vostri dati.
Potete farlo anche alla sede JAF, ma se avete tempo preparatelo prima.
Giorno 1 passo 2
Andate in una qualsiasi macchinetta e fatevi una fotografia 30x24mm (quelle piccole uso patente).
Il viso deve essere ben visibile, occhio a regolare bene lo scatto. le macchinette funzionano sempre quindi appena ne avete la possibilita' portatevi avanti e fatevi la foto dove vi costa meno.
** Non e' la foto che andra' sulla patente: e' quella che incollano al modulo di richiesta, la foto del documento ve la faranno alla polizia prima del rilascio. **
Costo 500/800Y (la potete fare anche al centro per il rilascio patente per 800Y).
Giorno 1 passo 3
Andate all'anagrafe del vostro comune: normalmente fanno l'orario d'ufficio, ossia giorni feriali 8:30-5:00.
Chiedete il certificato di residenza (住民票 juuminhyou) agli assistenti che vi daranno un numero di attesa e vi indicheranno lo sportello a cui rivolgervi.
Durante l'attesa vi faranno compilare un modulo di richiesta del certificato coi vostri dati personali, l'uso e quali dati personali ci volete sopra (per ragioni di privacy secondo l'uso che ne farete, comunque potete farceli mettere anche tutti se non ve ne frega nulla).
Aspettate che chiamino il vostro turno e presentatevi allo sportello con il modulo e zairyu card, prelevate le carte vi rimanderanno ad aspettare il certificato che ritirerete ad un altro sportello pagando la tariffa di emissione prevista dal vostro comune
Costo ~300Y per ogni copia dipendentemente dal vostro comune.
Giorno 2 passo 1
Recatevi alla JAF vicino alla stazione di Shiba Koen (芝公園) della metropolitana TOEI.
Orario feriale 9:00-5:30
Se ci arrivate per l'orario di apertura guadagnate tempo ovviamente.
View Larger Map
Arrivati alla sede JAF entrate e salite le scale andate allo sportello e presentate:
- il modulo di richiesta traduzione compilato
- la patente italiana in originale
- il passaporto o altro documento che dimostri che avevate la patente per almeno 3 mesi in Italia
Siccome hanno dei template di traduzioni gia' fatte, vi chiederanno di confermare la tipologia della vostra patente rispetto a quelle che hanno loro in archivio.
Una volta fatto aspettate da 30min a 1 ora secondo l'affollamento.
Vi chiameranno a ritirare il documento e la traduzione nonche' a pagare 3000Y.
Giorno 2 passo 2
Recatevi a Samezu dove si trova il piu' vicino Unten menkyo center (鮫洲運転免許センター) a 30-40min di treno e cambi vari.
Atttenzione: fanno orario feriale 8:30 - 3:00 (e in teoria 11:00-1:00 non lavorano anche se a me le carte le hanno prese lo stesso, probabilmente vanno a regime ridotto dato che c'era solo uno sportello aperto su 4)
Shibakoen (Mita sen) > Mita
cambiate su Asakusa sen sul treno che va in direzione aeroporto di Haneda
Mita > Shinagawa
cambiate su Keikyu sen sul locale in direzione Uraga
Shinagawa > Samezu
totale sui 328Y sola andata
Dalla stazione di Samezu a piedi fino al centro, probabilmente molti si stanno recando li quindi seguire la folla potrebbe aiutarvi. Per conferma cercate i cartelli che a ogni angolo indicano il luogo degli esami di abilitazione (鮫洲試験場)
View Larger Map
Giorno 2 passo 3
Andate al 3F del centro e mettetevi in fila per la conversione documenti.
Presentate:
- Certificato di residenza
- Zairyu Card
- Patente italiana in originale
- Traduzione giapponese patente italiana
- Fotografia 30x24mm
Se volete anche la patente della moto fatelo presente, potrebbero anche farvelo presente loro ma non si sa mai. Vi daranno dei moduli compilateli coi vostri dati e aspettate che vi richiamino.
A seguire dovrete espletare le seguenti procedure (l'ordine esatto non lo ricordo puo' darsi che sia leggermente diverso, ma la sostanza non cambia).
3F
Vi faranno presente che per il codice della strada italiano (mostrandovi una fotocopia illeggibile del codice della strada in cui si legge meglio la traduzione giapponese dell'italiano) la patente italiana non sara' piu' valida e che l'ambasciata vi informera' della cosa.
La polizia giapponese ovviamente chiede loro la ricevuta di avvenuta comunicazione.
1F
Pagate la tariffa di conversione patente (auto e moto sono circa 7500Y se non ricordo male, dato che non trovo la ricevuta).
1F
visita oculistica: durata 40 secondi.
Entrate vi mettete di fronte alla macchina e vi chiederanno la direzione le simbolo (alto basso destra sinistra) poi accenderanno delle luci e vi chiederanno il colore. Ritirate la ricevuta.
3F
Vi indicheranno una macchinetta e vi chiederanno di andarci ed inserire i 2 PIN di 4 cifre che permettono di leggere il contenuto del chip all'interno della patente (praticamente ci sara' la vostra foto e tutti i vostri dati personali). Fatelo e ritirate il tagliando coi due codici e conservatelo.
1F
fotografia per la patente.
Mettetevi in coda di fronte all'area designata per le fotografie, entrate, sedetevi, guardate in camera e al resto pensano loro. La fotografia non ve la daranno, la mandano direttamente loro all'emissione patente.
3F
Fine della procedura, vi manderanno al 2F a ritirare la patente giapponese col vostro tagliando.
2F
Aspettate tranquillamente un'ora dato che quelli che chiamano per primi saranno quelli che han passato gli esami. Le conversioni patenti straniere le danno tutte assieme dato che son poche.
Nel frattempo mettetevi comodi godetevi i 4 vecchi dietro al bancone che si raccontano le barzellette e se la ridono: beati loro che non hanno nulla da fare..
Ritirata la patente potete provare la lettura del contenuto appoggiandola sul lettore delle macchinette installate sul lato opposto della sala di attesa (le stesse in cui avete immesso il pin al 3F): digitate i due pin e vedrete la vostra foto e i vostri dati comparire a schermo.
Complimenti avete la vostra patente.
Adesso aspettate la raccomandata dell'ambasciata che vi chiede la gentile restituzione della patente italiana; in ogni caso provvederanno loro a cancellarvi dalla motorizzazione.
Aggiunta:
la patente cosi' ottenuta ha una nota sul retro indicante che il possessore NON e' un neopatentato anche se trattasi di prima emissione di patente.
Nel caso di cambio di residenza bastera' andare con patente e zairyu card al piu' vicino commissariato di polizia il quale annotera' sul retro della patente la nuova residenza.
L'aggiornamento dell'inidirizzo non e' obbligatorio, ma e' necessario nel caso in cui la scadenza sia prossima oppure se volete usare la patente come documento di identita' per provare la residenza.
以上
----
vedi anche http://www.keishicho.metro.tokyo.jp/menkyo/menkyo/kokugai/kokugai05.htm
Nessun commento:
Posta un commento
I commenti sono liberi e senza moderazioni perciò in generali il commento passa in automatico ma potrà essere segato se:
-Spam
-Offensivo o sfondo sessuale
-OT
Si avvisano inoltre gli anonimi che anche a loro è permesso commentare ma in questo blog abbiamo un sistema gerarchico basato sui contributi nei contenuti. Un utente conosciuto e accreditato verrà trattato come un essere umano e avrà diritto a uscite anche antipatiche ma gli utenti nuovi e anonimi sono pregati di leggersi il blog prima di attaccarmi per un singolo post o una piccola serie. Nel caso degli anonimi essendo anonimi saranno considerati sempre dei nuovi arrivati. Il loro stato di anonimato li mette già nella condizione di essere considerati dei Troll. Avranno la loro possibilità di commentare ma nel caso risultino antipatici al sottoscritto verranno presi a pesci in faccia perché anonimi. Quindi suggerimento ai lettori nuovi arrivati, evitate l`anonimato basta un Nick mica altro e fatevi conoscere con dei contributi intelligenti allora le vostre parole saranno prese in considerazione anche quando mi attaccate.